평가좀 해주세요. 부탁해요
8주간 제공되는 영어 모의고사 현장 강의에서
영어 모의고사 유형별로 30 ~50문항에 대한 상세한 분석서를 제공합니다.
영어 모의고사 모든 유형 다 합쳐서 300문항 정도 됩니다.
보완해야할 부분좀 보완하고 싶은데 부탁좀 드릴게요
-------------------------
4. (2016년 06월)
In an increasingly globalized world, literature in translation has an especially important role. Increasingly, writers, readers, and publishers are turning to literature as a bridge between cultures, particularly Western and Arab societies. This growing interest is, in turn, driving a boom in translation. However, not surprisingly perhaps, most translations are from English into other languages, not from another language, such as Arabic, into English. Hence, the huge American market is seen as driving the . Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century. Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas. The result is a kind of one-way mirror between America and the rest of the world. [3점]
* allegory: 우화, 풍자
글의 흐름 정리 >
1) In an increasingly globalized world, literature in translation has an especially important role.
Increasingly, writers, readers, and publishers are turning to literature as a bridge between cultures, particularly Western and Arab societies. This growing interest is, in turn, driving a boom in translation.
→점증하는 세계화 추세에서 번역 문학이 문화적으로 특히 아랍과 서구문화 사이의 가교역할로 중요시됨
: 첫 문장과 다음 문장을 연결해 봤을 때‘번역’이 중요하다는 내용이 나옴
2) However, not surprisingly perhaps, most translations are from English into other languages, not from another language, such as Arabic, into English.
→however이후 갑자기‘번역’이 영어에서 다른 언어로는 되지만, 다른 언어에서‘영어’로는 안 된다고 나왔다.
→앞에는 전혀 이러한 내용이 나오지 않았다.
3) Hence, the huge American market is seen as driving the .
→ 내용을 앞에서부터 이해해봤을 때 정답의 근거는 무조건 빈칸 아래에 있다.
→ 빈칸의 근거가 어디있는지는 지문을 읽어봐야 알 수 있다.
4) Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century. Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas. The result is a kind of one-way mirror between America and the rest of the world.
→이어지는부분들은 예시에 상당함; 미국 서점가에서 노벨상 수상자, Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy 와 같은 대표작 외에는 그 사람의 많은 실험적 작품을 볼 수 없음
→카이로는‘이집트’의 수도이다. 이집트는‘아랍어’를 사용한다. 문맥상‘아랍어’ →‘영어’로 된 번역본을 거의 구비하지 않는다는 내용으로 받아들이면 된다. ( 난이도가 매우 높은 구체화 예시)
→ for example 이전 문장 '영어 → 다른 언어로 번역은 OK but 다른 언어 → 영어는 X'라는 내용이랑 연결됨
→ 하지만 , 앞의 어려운 두 문장을 이해하지 못했을지라도 다음의, one-way mirror가from English into other languages ~~~~이하랑 연결되므로, 빈칸의 정답은imbalance라는 것을 추론해 낼 수 있다
① equality [평등] - 정답과 반대
② diversity [다양성] - 정답과 반대
③ interaction [상호작용] - 정답과 반대
④ imbalance [불평등] - 정답
⑤ uncertainty [확실성] - 일탈
주제: 번역에 있어 불평등 (미국 위주 )
구문 정리 >
1) Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century.
→ 밑줄 2개는 동격 관계다.
→ 형용사 2개가 N를 앞에서 수식할 때는 일반적으로 ‘콤마’를 붙인다 ( masterful, realistic account ~ )
2) Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas.
→ know little ~ 번역이 중요하다. [ 알다 + 거의 없음 = 거의 모른다 ]
어휘 정리 >
masterful: 거장다운
merchant: 상인
diversity: 다양성
imbalance: 불균형
대명사 규명 >
This growing interest is, in turn, driving a boom in translation.
→ This growing interest : 문화적 가교역할로 번역 문학에 대한 관심의 증가
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
21학년도 물2화1러인데 그땐 물2가 2등급 블랭크였거든요? (고인것도 있지만...
-
26년도에 모집을 하기는하는건지뭔지 모르겠네요. 26년도 모집안하면 이때...
-
집이 숭실대 주변이라 관독다니면서 목시 단과들을 예정인데 주변 관독 ㅊㅊ좀...
-
1편 링크...
-
주4일 하면 힘듦? 설거지랑 재료 준비라는데
-
개노잼이네 1
-
설에 내려가서 친구들 보고 좀 쉬다올까 생각하다가도 친구들 대학합격소식이랑...
-
강기원 쌤 복테 6
어싸는 아직 어려워서 못 푼 문제들은 고민하다가 1주일 안에는 못 풀어가서...
-
알바하고 싶은데 1
신입생이라 대학 시간표를 몰라서 신청을 못하겠네 목금토일만 신청해볼까
-
유명한 학술동아리이기도 하고, 매년 7-8월에 대전에서 모여서 4박 5일 정도...
-
현역 07 노베입니다.. 완전 노베이스라 수학부터 시작하려는데 50일수학 강의를...
-
입문n제 2권이 5만원 하는 비정상적인 가격을 보니까 좋다고하는거만 풀려고하는데...
-
ㅋㅋㅋㅋ
-
노베이스 치고 이 정도면 난 훌륭하다고 생각함
-
애초에 3d가 있는데 2d를 왜 좋아하는지도 이해 안되고
-
내 진짜 실력은 44444가 아닐까
-
아니... 인간 무게중심 지지대 중 한군데를 그것도 정확히 FM자세로 킥한다는게 실화?!?
-
과외하는 스터디룸 임대해서 거기서 수업하는데 거기에 가져다놓으면 안되겠지? 부정탈라나
-
추가합격하고싶어
-
노는것도 술먹는것도 클럽가는것도 너무 행복한데 재수걱정에 마음은 불안하고......
-
시대재종 수리논술 강사로 가셨네 예전에 엔제 재밌게 풀었는데 갑자기 벌점받고...
-
진짜 ㅈ됨. 나 어쩌냐 대학 못 가겠다
-
학교 문제에 이거 그대로 나왔는데 숫자 보고 무슨 문제집인지 아시는 분 댓글...
-
ㅈ댈빤햇다
-
밥먹지말걸 17
개후회되네
-
아는 선배가(작수 사문 100점) 윤성훈은 너무 지엽적인 내용 많이 알려줘서 윤성훈...
-
3모때 2아니면 높은3이 목표입니다
-
사진이..굿노트 전송이 안댐.. 그래프를 슥슥 잘 그려보면 +-...
-
아니 왜지우냐 0
내가 말을 너무 심하게했나
-
아직 메디컬은 레전드긴하네
-
장영진t는 다 좋은데 강의 텐션이 많이 떨어지고 올해 컨텐츠가 좀 부족한 느낌?...
-
도형못해서 기하 못함 케이스분류못해서 확통 못함 강 제 미 적
-
기하못하고 미적못하는 통통이가..
-
국어 인강 질문 0
대성이랑 이투스 있는데 올오카 독서랑 훈련도감 이렇게 듣는게 나을까요? 아니면...
-
내일 잇올 상담받으러 가는데 떨리네용
-
아니근데 만19세가 15
영화랑 술 담배는 1월1일부터 뚫리는데 왜 주식만안됨
-
ㅇㅇ?
-
스스로 논란거리가 되시길 자처하시는 겁니까 하루에 하나씩 저격글이 올라오네
-
1시간동안 열심히 만든 문학 문제는 아무도 안보는데 0
어찌하여 뻘글들은 오늘도 26을 하는가…
-
월요일 좋아 0
다들 출근하고 나 집에 혼자거든
-
손발이덜덜
-
미적 계산량에 깔려죽게 생겼다
-
은행상품에 가입해야겠다
-
현실에선 인가경도 상위권이다라고 말씀하시는 분들이 계십니다단순 수치상으로는 정시...
-
정약용 ㅅㅂ 1
진짜 너무 오지랖퍼아님?
-
전화추합이 4
2월 극말이나 3월에 오는 경우도 있나요??
-
주식같은걸 하면 쓰나 만18 세는 계좌도 못만드네
첫번째 댓글의 주인공이 되어보세요.